喜欢把中国特色的事物译成英文,乐此不疲。武侠英文,挑战不小。有些词几乎无法翻译,比如穴位,我不知中医英文是怎么翻的,pivotal joints, or paralytic points?“九阴白骨掌”等武术招式,更是无从下笔。“The palm of ghastly bones in The ninth Yin”? 权当
至尊狂战就是荣耀WIN游戏本 H9
英特尔Panther Lake揭秘
米乐儿童绘本
励步云
酷校
长春市民卡
漫单漫画馆
湘工惠
学习空间
人教作文指导
travelboast安卓
duplicate file remover apk(重复文件删除)
artrage油漆app(绘画软件)
simplenote透明便签
在线小说阅读器
删除线生成器
搜狗搜索引擎
小米手机主题
cad2007版官方
嗨瑶
微信新版本
wifi万能钥匙pc版